7月1日のダッカでのレストラン殺害、続くイラク自爆テロ。

 自爆テロ者の心の中に何があるのか書いてみた。3月24日の再掲載である。

聖書とコーラン、処女。

3月21日のブリュッセルでのISの自爆テロ、イスタンブールでの自爆テロ。いったい、彼等の観念の中に何があるのか?そのヒントが故米原万理さん(ロシア語通訳)が書いた本に隠れている気がしてしょうがない。セクショアリティな観点から書かれてあるから、男の自爆テロには当てはまる気もする。自爆テロは防ぎようがない。


ロシア航空機自爆テロの可能性、パリでの7か所テロ。どちらも死を恐れないイスラム教徒(?)の可能性が大で、そもそも死んだらどうなるのか?という洗脳がされていないと行動へは移せないはず。コーランの中の言語から説いた「米原万理さん」の文章があったので再録します。キリスト教の処女懐胎の話から始まります。4月9日に書いたものです。ますますこの国も含めて、薄気味悪い世界になってきている。学生時代に16世紀の宗教戦争や十字軍戦争を少し勉強していたので、時代が逆戻りしている錯覚さえ覚えるのは私だけだろうか?


米原万理

誰が書いた本か忘れたが(最近メモを忘れる)、聖書の中にある処女懐妊の話。『私は、ギリシャ語訳旧約聖書をつくった学者たちが、〈若い女〉というヘブライ語を〈処女〉というギリシャ語に誤訳し〈見よ、処女は、はらみ男児を産まん〉という予言を付け加えたとき、彼ら(翻訳者たち〉は大変なことをスタートさせたといえる』。ヘブライ語のままなら「見よ、若い女ははらみ、男児を産まん』という平凡な話になってしまう。もし、誤訳ならば、無意識な誤訳なのか、知っていての作為の誤訳ならその意図はなんだろうか。推理小説めいた話で、それでも処女懐妊を信じる人がまだまだいるわけで、そういう論争に私は入る言語力もないのでこの話はここまで。


次はコーランである。2006年に亡くなられた米原万里さんの遺作「他諺(たげん)の空似(そらに)」~ことわざ人類学~(光文社)(160p~162p)に『コーランには、苦闘の末、天国にたどり着いたイスラム教徒たちを〈HURが待ち受けている〉と記されている。このHURを神学者たちは〈処女〉と解釈してきた。72人の処女の妻に迎えられるのだというイメージが広がった。しかし、コーランの多くの語彙は古代シリア語やアラム語から借用されていて、このHURはアラム語で「白」を意味し、「白い葡萄」を呼ぶ略語としてたびたび用いられてきた。この解釈を発表した学者は身の安全のために偽名を名乗った。


天国に白い葡萄がたわわに実っていても、72人の美女にはかなわない。白い葡萄をたくさん食べるために自爆テロに志願・参加する人間は、今回ははからずも、「若い女」「処女」の扱い・言葉をめぐって、翻訳という作業がどれだけ信者の信仰形態や言動に影響を及ぼすのか。HURが誤訳で自爆テロや「アッラーは偉大なり」と唱えても、そこで天国へ行けると信じても、処女の美女72人がいるわけでなく白い葡萄が食べれるだけだと翻訳されていれば・・・人生観が変わると思うのだが。SNSを使われて、洗脳ごっこ、高い教育を受けている自爆テロ者であっても、自殺志願者は簡単に他人を殺す行為に出るからである。死後の世界を信じているのだろうか?